Cantec plagiat

Acest articol a fost publicat în Uncategorized. Pune un semn de carte cu legătura permanentă.

5 răspunsuri la Cantec plagiat

  1. TomaNecredinciosul spune:

    Da’ cantecele moderne din bisericile neoprotestante ce sunt ? Nu sunt tot plagiate fara nici o jena?. De fapt este mai simplu sa folosesti o melodie ( americana, pentru ca vad ca tot dati USA de exemplu) gata facuta si sa-i schimbi cuvintele.

    • Căutați definiția cuvântului „plagiat” și vă veți lămuri cum stau lucrurile. Este penibil să asociați traducerea cu plagiatul.

      • Emil, Toma, Toma Necredinciosul spune:

        Traducere cu drepturi de autor, asa-i?. De fapt este vorba de folosirea melodiei si nu de traducere, deoarece de multe ori cuvintele nu au nici o legatura cu cu subiectul original

        • Traducerea versurilor se supune altor rigori. Ea nu poate urma întrutotul topica sau forma frazei din textul original. Sunt convins că nu toat piesele traduse în limba română sunt capodoperi de traducere, dar de acolo până la „cuvintele nu au nici o legatura cu cu subiectul original” este o cale lungă.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s